No exact translation found for force structures

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic force structures

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pourquoi cacher la force qui supporte la structure ?
    لمَ تُخفي القوة التي تُساند الهيكل؟
  • Dans les zones contrôlées par les Forces nouvelles, les structures sur lesquelles reposait le système de soins de santé se sont effondrées lorsque plus de 80 % des travailleurs du secteur ont quitté la région.
    وفي المناطق الواقعة تحت سيطرة القوات الجديدة، فإن الهياكل التي كانت تدعم نظام الرعاية الصحية قد انهارت عندما غادر المنطقة أكثر من 80 في المائة من موظفي الصحة.
  • Dans l'intervalle, l'Union européenne, en coopération avec la MONUC et les FARDC, travaillent sur un plan de réforme administrative des forces armées, notamment la structure des soldes et l'évaluation de l'entraînement nécessaire aux différents grades.
    وفي نفس الوقت، يعكف الاتحاد الأوروبي، بالتعاون مع البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديموقراطية، على وضع خطة إصلاح إداري للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديموقراطية، تشمل إعداد هيكل للمرتبات وتقييما للتدريب اللازم لمختلف الرتب.
  • Par comparaison avec la SFOR, l'EUFOR opère avec un effectif approximativement égal, une structure de force identique et le même mandat fondamental, les mêmes ressources et le même engagement résolu à assurer la paix et la stabilité en Bosnie-Herzégovine.
    وتعمل القوة الأوروبية للاستجابة السريعة بحجم القوة نفسه تقريبا، وهيكل قوة العمل نفسه، وبنفس الولاية الأساسية والموارد والالتزام لكفالة السلام والاستقرار في البوسنة والهرسك على غرار ما فعلت قوة تحقيق الاستقرار.
  • S'agissant maintenant des progrès réalisés dans la formation des forces de sécurité iraquiennes, le Gouvernement iraquien, travaillant avec la Force multinationale, a défini une structure des forces pour subvenir aux besoins de l'Iraq en matière de sécurité interne et externe.
    وإذا انتقلنا إلى التقدم في مجال تدريب قوات الأمن العراقية، حددت الحكومة العراقية، بالتعاون مع القوة المتعددة الجنسيات، بنية لقوة يمكنها تلبية احتياجات العراق إلى الأمن الداخلي والخارجي.
  • Nous avons travaillé ensemble pour définir une structure des forces qui réponde aux besoins de l'Iraq en matière de sécurité, et nous réévaluons en permanence les effectifs requis sur la base des menaces actuelles.
    ولقد عملنا معا لتحديد هيكل للقوة يلبي احتياجات العراق الأمنية، ونعيد باستمرار تقييم احتياجات هذه القوة على أساس التهديدات الآنية.
  • Par ailleurs, la Délégation de la Commission européenne a entrepris, dans le cadre d'une étude plus large de l'administration publique, un audit de la police qui porte notamment sur la viabilité financière des structures des forces de police.
    وإلى جانب ذلك بدأ وفد الجماعة الأوروبية - كجزء من عملية تقييم أوسع نطاقا للإدارة العامة - مراجعة حسابات الشرطة مع التركيز في جملة أمور على قابلية هياكل الشرطة للاستمرار من وجهة النظر المالية.
  • La décision prise par la présidence en mars, sur les effectifs et la structure des forces armées de Bosnie-Herzégovine, envisage de réduire considérablement les effectifs, qui seraient ramenés à un total de 12 000 militaires d'active.
    ويتوخى قرار هيئة الرئاسة الصادر في آذار/مارس حجما وهيكلا للقوات المسلحة للبوسنة والهرسك بمجموع مخفض يبلغ 000 12 عسكري محترف.
  • Nous pensons que la présence de membres permanents sans droit de veto ne modifiera en rien l'équilibre des forces ou la structure du pouvoir au sein du Conseil de sécurité et ne répondra pas au besoin de protéger ou défendre les intérêts africains au Conseil.
    ونؤمن بأن العضوية الدائمة بدون حق النقض لن تغير التوازن أو هيكل القوة في مجلس الأمن ولن تحقق هدف حماية والدفاع عن المصالح الأفريقية في المجلس.
  • Une force de police spéciale a été créée pour surveiller les mineurs, les protéger des risques de la délinquance et prévenir les actes illégaux de leur part. Cette force, dont les structures s'inspirent de celles des brigades des mineurs en place dans la plupart des pays étrangers et arabes, se compose pour l'heure d'agents ordinaires, en attendant que le personnel spécialisé achève sa formation.
    وتم تخصيص شرطة للأحداث من المدانين تتولى رقابة الأحداث لحمايتهم من التعرض للانحراف وارتكاب الأفعال المخالفة للقوانين، وذلك على غرار ما هو قائم في معظم الدول الأجنبية والعربية من بين رجال الشرطة الحاليين القائمين على العمل، ويجري تدريب الجهاز المختص بالأحداث على المهمة التي ستسند إليه.